В грузинском языке принцип перестановки (сначала минуты, потом час) сохраняется, и при этом грузины «смотрят вперёд», ориентируясь на следующий час при указании времени до получаса. При переводе фраз обозначающих время с грузинского языка на русский язык мы переставляем слова. Если по-грузински фраза звучит " პირველის თხუთმეტი წუთია ", в русском языке мы на первое место ставим слово " пятнадцать минут " и лишь потом какого часа, т. е. " пятнадцать минут первого ". Грузинский (პირველის თხუთმეტი წუთი - pirvelis t'xut'meti tsut'i): Сначала идёт порядковое числительное ( первого - პირველის ), затем слово « пятнадцать минут » ( თხუთმეტი წუთი). Русский (Половина первого): Сначала идёт слово « пятнадцать минут », затем порядковое числительное ( первого ). Почему так происходит? В грузинском языке при обозначении времени используется конструкция «пятнадцать минут [следующего] часа». Аналогично: ორიდან ათი წუთია (oridan ati tsutia) — «после...