Чтение аутентичных текстов в школе
Чтение выступает как наиболее востребованный аспект для будущей профессиональной деятельности. Искусство чтения является системообразующей основой для формирования информационных умений, которые позволяют человеку эффективно ориентироваться в растущих информационных потоках, а также выстраивать самостоятельную образовательную линию. Недостаточно уметь отыскать нужную информацию в разных источниках, в частности в интернете. Важно, чтобы человек мог оперативно обработать полученную информацию. Специалистам в разных сферах профессиональной деятельности всё чаще приходится обращаться к различным информационным ресурсам. Следовательно, для получения нужной информации необходимо уметь бегло читать на иностранном языке. В связи с этим у старшеклассников и выпускников школ умения, связанные с чтением, должны быть сформированы на более высоком уровне.
Учащиеся должны быть знакомы с особенностями чтения текстов разных функциональных типов: прагматических, информационных, научно-популярных и научно-публицистических, художественных, поэтических и прозаических. Изменилось ли что-то для учителя? Несомненно. В школу пришел аутентичный текст. Использование аутентичных текстов на уроках иностранного языка — один из оптимальных вариантов повышения уровня поликультурного образования. В последнее время слово аутентичный стало популярным. Говорят об аутентичных текстах и аутентичных заданиях, даже об аутентичных учебниках. Изначально аутентичными текстами считались те тексты, которые были созданы не для учебного, а для реального общения. Это статьи из периодической печати, авиа- и железнодорожные билеты, личные и деловые письма, рекламы, программы передач радио и телевидения и т. д. Таким образом, материалы, которые используются в реальной жизни тех стран, где говорят на том или ином иностранном языке, а не специально созданные для условий обучения этому языку, можно назвать аутентичными. К аутентичным текстам необходимы реальные задания. По мнению Е.Н. Солововой, такие задания предполагают умение реагировать на устные или письменные материалы как в естественных ситуациях общения. Чтение аутентичных текстов вызывает несоизмеримо больше трудностей у учеников, нежели чтение учебных текстов. При равной лексической наполняемости текст, взятый из аутентичного источника, и учебный текст различаются структурой фразы и вызывают определенные сложности даже при чтении вслух. Лексическое наполнение текстов, созданных зарубежными авторами — носителями языка, более разнообразно. Эти тексты содержат слова и выражения, типичные для разговорной речи, термины, множество прилагательных эмоционально-оценочного характера. Таким образом, школьники знакомятся с аутентичной лексикой, разнообразной по тематике и принадлежащей к различным стилям речи. Устойчивые выражения, восклицания, фразеологические единицы придают тексту подлинный национальный колорит. В текстах грамматически аутентичное оформление фразы не менее важно, чем аутентичное лексическое наполнение. К сожалению, практика показывает, что большинство учебников и учебных пособий не отличается большим разнообразием жанров. Но благодаря интернет-ресурсам учитель в настоящее время имеет широкие возможности использовать в своей работе аутентичные материалы из пособий, изданных в странах изучаемого языка. Для будущей профессиональной деятельности старшеклассникам нужны не просто аутентичные тексты, а тексты интересные и информативные. Практика показывает, что к таким текстам можно отнести:
Все методисты единодушны в том, что для эффективного чтения аутентичных текстов на иностранном языке необходимы следующие базовые умения:
Особое место в формировании умений чтения занимают художественные тексты. Представляется эффективной следующая система работы с текстами данной типологии. Выделяются пять этапов: Первый этап «Предтекстовый»: Определить, где имеется интересующая ученика информация, и понять эту информацию. Предоставить возможность снять часть трудностей: семантизация лексики, необходимой для понимания искомой информации (это может осуществить сам учащийся или получить в готовом виде); ознакомление с лингвострановедческим комментарием. Второй этап «Текстовый»: Нацелить на чтение текста с разной степенью проникновения в содержание и смысл, на информационную переработку текста в процессе чтения с целью его лучшего понимания: однократное просмотровое чтение для поиска и общего понимания нужной информации; вторичное возвращение к той части текста, где найдена информация для более точного ее понимания. Третий этап «Проверка понимания текста»: Осуществить контроль полноты и правильности понимания содержания и смысла текста: идентификация информации с помощью текста (найдена/не найдена) и др. Четвертый этап «Информационная переработка текста с целью ее присвоения: Повторно вернуться к тексту и информационно его переработать в зависимости от цели ее дальнейшего использования. Пятый этап «Порождение устного речевого высказывания»: Обеспечить осознание коммуникативной задачи, нацеливающей на порождение собственного высказывания на основе текста или в связи с текстом: использование найденной информации в диалогических или монологических высказываниях. В заключение предлагаю памятку для учащихся как опору для чтения аутентичных текстов: 1. Читать заголовок текста, рассматривать иллюстрации, высказывать свои соображения, о чем может идти речь в тексте, определять для себя цель чтения. 2. Ориентироваться в композиционной структуре текстов. 3. Быстро просматривать текст, в нескольких словах суммировать то, что сумели понять, невзирая на наличие незнакомых слов и конструкций. 4. Читать по предложениям. В трудных случаях определять главные члены предложения. 5. Выделять в предложении главное слово; решить, можно ли понять его без помощи словаря. Если можно, то высказать предположение о его значении, проверить себя. Если главное слово найдено правильно, перейти к следующему предложению. Если есть необходимость обратиться к словарю, необходимо запомнить буквенный состав слова. 6. Еще раз быстро перечитать текст, чтобы получить целостное представление о его содержании. 7. Решить вопрос о форме хранения полученной из текста информации. ИСТОЧНИК |
Комментарии
Отправить комментарий